<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Moroccan Arabic Vocabulary</title>
	<atom:link href="http://www.moroccanvocab.com/?feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.moroccanvocab.com</link>
	<description>Moroccan Word a Day - Darija Vocabulary</description>
	<lastBuildDate>Thu, 13 Nov 2008 09:08:07 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Word 120 &#8211; Môsîqâ موسيقى</title>
		<link>http://www.moroccanvocab.com/?p=165</link>
		<comments>http://www.moroccanvocab.com/?p=165#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 May 2008 23:17:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SimplyMoroccan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Darija Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[Misc]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.moroccanvocab.com/?p=165</guid>
		<description><![CDATA[

Môsîqâ موسيقى is music in Moroccan Arabic and in Modern Standard Arabic. The word music itself comes from the Greek word mousikê, which sounds a lot like môsîqâ
The slang way of saying môsîqâ is lmmâsq لماسق. This can even be conjugated, and the verb is tmôsq تموسق, to listen to music.
Animusic will change the way [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.moroccanvocab.com/wp-content/uploads/2008/05/120-mosiqa-music2.jpg" title="120-mosiqa-music2.jpg"></a></p>
<p style="text-align: center"><a href="http://www.moroccanvocab.com/wp-content/uploads/2008/05/120-mosiqa-music2.jpg" title="120-mosiqa-music2.jpg"><img src="http://www.moroccanvocab.com/wp-content/uploads/2008/05/120-mosiqa-music2.jpg" alt="120-mosiqa-music2.jpg" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Môsîqâ </span></strong><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">موسيقى</span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">is <em>music </em>in Moroccan Arabic and in Modern Standard Arabic. The word music itself comes from the Greek word <em>mousikê,</em> which sounds a lot like<em> </em><strong>môsîqâ</strong><em><br />
</em>The slang way of saying <strong>môsîqâ </strong>is <strong>lmmâsq </strong></span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma">لماسق</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">. This can even be conjugated, and the verb is <strong>tmôsq</strong> </span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma">تموسق</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">, to listen to music.<u1:p></u1:p></span><span lang="EN-GB"><o:p></o:p></span></p>
<p><a href="http://www.animusic.com" target="_blank"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Animusic</span></a><span style="font-family: Tahoma" lang="EN-GB"> </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">will change the way you &#8217;see&#8217; music. Here are some of my favourites:</span><span lang="EN-GB"><o:p></o:p></span></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Animusic &#8211; Pipe Dream 2<o:p></o:p><br />
</span><code>
<object	type="application/x-shockwave-flash"
			data="http://www.youtube.com/v/v9ySRK3poq8"
			width="425"
			height="350">
	<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/v9ySRK3poq8" />
	<param name=wmode" value="transparent" />
</object></code></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Animusic &#8211; Pogo Sticks<br />
</span><code>
<object	type="application/x-shockwave-flash"
			data="http://www.youtube.com/v/Srf3RcgCTRU"
			width="425"
			height="350">
	<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Srf3RcgCTRU" />
	<param name=wmode" value="transparent" />
</object></code></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Animusic &#8211; Resonant Chamber<br />
</span><code>
<object	type="application/x-shockwave-flash"
			data="http://www.youtube.com/v/iHdonNOJk0o"
			width="425"
			height="350">
	<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/iHdonNOJk0o" />
	<param name=wmode" value="transparent" />
</object></code></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Animusic &#8211; Aqua Harp<code></code></span><br />
<code>
<object	type="application/x-shockwave-flash"
			data="http://www.youtube.com/v/Cgt4DEBQy50"
			width="425"
			height="350">
	<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Cgt4DEBQy50" />
	<param name=wmode" value="transparent" />
</object></code><code></code></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Animusic &#8211; Acoustic Curves<br />
</span><code>
<object	type="application/x-shockwave-flash"
			data="http://www.youtube.com/v/OROAGNbsikQ"
			width="425"
			height="350">
	<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/OROAGNbsikQ" />
	<param name=wmode" value="transparent" />
</object></code></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">I&#8217;ll let you discover the rest, there are plenty of them.<u1:p></u1:p></span><span lang="EN-GB"><o:p></o:p></span></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><a href="http://www.youtube.com/watch?v=cCGvbZdCVFE/span%3E%3C/p%3E%3Cp%3E%3Cspan%20style=" lang="EN-GB"><u1:p></u1:p></a></span><span lang="EN-GB"><o:p></o:p></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.moroccanvocab.com/?feed=rss2&amp;p=165</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Word 119 &#8211; Kdba كدبة</title>
		<link>http://www.moroccanvocab.com/?p=162</link>
		<comments>http://www.moroccanvocab.com/?p=162#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 May 2008 22:52:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SimplyMoroccan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Darija Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[Misc]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.moroccanvocab.com/?p=162</guid>
		<description><![CDATA[

Kdba كدبة is a lie in Moroccan Darija, it comes from the MSA word: kedhba كذبة.
To lie = Kdb كدب in Darija, kadhiba كذب in MSA.
Liar (m.s) = Kddâb كداب in Darija, kâdhib كاذب in MSA.
Liar (f.s) = Kddâba كدابة in Darija, kâdhiba كاذبة in MSA.
Kdôb كدوب is lies or lying in Darija. There is [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.moroccanvocab.com/wp-content/uploads/2008/05/119-liar-kddab1.jpg" title="119-liar-kddab1.jpg"></a></p>
<p style="text-align: center"><a href="http://www.moroccanvocab.com/wp-content/uploads/2008/05/119-liar-kddab1.jpg" title="119-liar-kddab1.jpg"><img src="http://www.moroccanvocab.com/wp-content/uploads/2008/05/119-liar-kddab1.jpg" alt="119-liar-kddab1.jpg" height="359" width="369" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Kdba </span></strong><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">كدبة</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"> is <em>a lie</em> in Moroccan Darija, it comes from the MSA word: <strong>kedhba </strong></span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">كذبة</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">.<br />
</span><em><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="DE">To lie</span></em><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="DE"> = <strong>Kdb </strong></span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="DE">كدب</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="DE"> in Darija, <strong>kadhiba</strong> </span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="DE">كذب</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="DE"> in MSA.<br />
<em>Liar</em> (m.s) = <strong>Kddâb </strong></span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="DE">كداب</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="DE"> in Darija, <strong>kâdhib</strong> </span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="DE">كاذب</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="DE"> in MSA.<br />
<em>Liar</em> (f.s) = <strong>Kddâba </strong></span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="DE">كدابة</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="DE"> in Darija, <strong>kâdhiba </strong></span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="DE">كاذبة</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="DE"> in MSA.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Kdôb</span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"> </span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">كدوب</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"> is <em>lies</em> or <em>lying</em> in Darija. There is another synonym for it, which is <strong>zz3t </strong></span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">الزعت</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><em><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">White lie</span></em><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"> is an expression that exists also in Darija: <strong>kdba bîDa </strong></span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">كدبة بيضة</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">, meaning an innocent or small lie. But is there ever any innocent lie? Or as some say: since when does lying take different colors?<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">There is also the expression: <strong>kdbat abrîl </strong></span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">كدبة أبريل</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">, for <em>April’s fool</em>.</span></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Here is a beautiful liar. Check it out when he closes his eyes at the moment of… truth!</span><o:p></o:p></p>
<p align="center"><a href="http://youtube.com/watch?v=RaKGdlZRFNA" target="_blank"><code>
<object	type="application/x-shockwave-flash"
			data="http://youtube.com/v/RaKGdlZRFNA"
			width="425"
			height="350">
	<param name="movie" value="http://youtube.com/v/RaKGdlZRFNA" />
	<param name=wmode" value="transparent" />
</object></code></a><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"></span><br />
<span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><br />
<u>Transcription of the video in English:</u><o:p></o:p><br />
Mom: Brian?<br />
Brian: What?<br />
Mom: Brian?<br />
Brian: What?<br />
Mom: Did you drink the orange soda?<br />
Brian: No I did not drink soda.<o:p></o:p><br />
Mom: You did not drink the orange soda?<o:p></o:p><br />
Brian: No!<o:p></o:p><br />
Mom: But… who did?<o:p></o:p><br />
Brian: Kelly did.<o:p></o:p><br />
Mom: Kelly drank the orange soda, and you didn’t have any orange soda?<o:p></o:p><br />
Brian: No!<o:p></o:p><br />
Mom: And you’re sure?<o:p></o:p><br />
Brian: Yep!<o:p></o:p><br />
Mom: And you’re not telling mommy a lie?<o:p></o:p><br />
Brian: Noooope!<o:p></o:p><br />
Mom: It’s just… your brother drank it?<o:p></o:p><br />
Brian: Yeah!<o:p></o:p><br />
Mom: Your brother drank all the orange soda?<o:p></o:p><br />
Brian: Yeah!</span></p>
<p><u><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Translation of the video into Darija:<o:p></o:p></span></u><br />
<span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Mâma: Brian?<br />
Brian: Ashnô?<br />
Mâma: Brian?<br />
Brian: Ashnô?<br />
Mâma: Shrbtî lmônâdâ lliîmôniyya?<br />
Brian: llâ, anâ mâ shrbt 7ttâ mônâdâ.<o:p></o:p><br />
Mâma: Mâ shrbtîsh lmônâdâ lliîmôniyya?<o:p></o:p><br />
Brian: llâ!<o:p></o:p><br />
Mâma: walakin… shkôn llî shrbhâ?<o:p></o:p><br />
Brian: Kelly.<o:p></o:p><br />
Mâma: Kelly howwa llî shrb lmônâdâ llîmôniyya, w ntâ mâ shrbtî 7ttâ mônâdâ lîmôniyya?<o:p></o:p><br />
Brian: llâ!<o:p></o:p><br />
Mâma: Wash mt2akkd?<o:p></o:p><br />
Brian: Ah!<o:p></o:p><br />
Mâma: W mâshî katkdb 3lâ mama?<o:p></o:p><br />
Brian: Llâaaa!<o:p></o:p><br />
Mâma: Hiyya… khôk shrbhâ?<o:p></o:p><br />
Brian: Ah!<o:p></o:p><br />
Mâma: khôk shrb koll shî lmônâdâ llîmôniyya?<o:p></o:p><br />
Brian: Ah!<br />
<!--[if !supportLineBreakNewLine]--><br />
<!--[endif]--><o:p></o:p></span><u><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Transcription in the Arabic alphabet :</span></u></p>
<p class="MsoNormal" align="right"><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><u>.ماما: براين<o:p></o:p><br />
براين: أشنو؟<o:p></o:p><br />
ماما: براين</u></span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><u>.</u></span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><o:p></o:p><u><br />
براين: أشنو؟<o:p></o:p><br />
ماما: شربتي لمونادا الليمونية؟<o:p></o:p><br />
براين: لا، أنا ما شربت حتى مونادا<o:p></o:p><br />
ماما: ما شربتيش لمونادا الليمونية؟<o:p></o:p><br />
براين: لا.<o:p></o:p><br />
ماما: ولكن&#8230; شكون اللي شربها؟<o:p></o:p><br />
براين: كيلي</u></span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><u>.</u></span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><o:p></o:p><u><br />
ماما: كيلي هو اللي شرب لمونادا الليمونية، و نتا ما شربتي حتى مونادا ليمونية؟<o:p></o:p><br />
براين: لا</u></span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><u>.</u></span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><o:p></o:p><u><br />
ماما: واش متأكد؟<o:p></o:p><br />
براين: آه</u></span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><u>.</u></span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><o:p></o:p><u><br />
ماما: و ماشي كتكدب على ماما؟<o:p></o:p><br />
براين: لاااااا</u></span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><u>.</u></span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><o:p></o:p><u><br />
ماما: هي&#8230; خوك شربها؟<o:p></o:p><br />
براين: آه</u></span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><u>.</u></span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><u><br />
ماما: خوك شرب كل شي لمونادا الليمونية؟<o:p></o:p><br />
براين: آه</u></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.moroccanvocab.com/?feed=rss2&amp;p=162</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Word 118 &#8211; Zrbân زربان</title>
		<link>http://www.moroccanvocab.com/?p=160</link>
		<comments>http://www.moroccanvocab.com/?p=160#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 May 2008 22:30:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SimplyMoroccan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Adjectives]]></category>
		<category><![CDATA[Darija Vocabulary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.moroccanvocab.com/?p=160</guid>
		<description><![CDATA[


Zrbân or mzrôb, a masculine singular adjective in Darija meaning “to be in a hurry”. It comes from the verb zrb: to act quickly, to hurry up.
Zrb 3lâ shî wâ7d is a common expression meaning that you acted so fast for a person to have enough time to react. Ah 3lâ zrba, would that person [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.moroccanvocab.com/wp-content/uploads/2008/05/117-zrban.jpg" title="117-zrban.jpg"></p>
<p style="text-align: center"><img src="http://www.moroccanvocab.com/wp-content/uploads/2008/05/117-zrban.jpg" alt="117-zrban.jpg" /></p>
<p></a></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Zrbân or mzrôb, </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">a masculine singular adjective in Darija meaning<strong> “</strong><em>to be</em><strong> </strong><em>in a hurry</em><strong>”. </strong>It comes from the verb <strong>zrb</strong>: <strong>to act quickly, to hurry up.<o:p></o:p></strong></span></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><o:p></o:p>Zrb 3lâ shî wâ7d </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">is a common expression meaning that you acted so fast for a person to have enough time to react.<strong> Ah 3lâ zrba, </strong>would that person say. That goes also with a person who <a href="http://www.moroccanvocab.com/?p=111" target="_blank">has <strong>jjbha</strong></a>.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><o:p></o:p></span></strong><u><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Small conversation:<o:p></o:p></span></u></p>
<p class="MsoNormal"><u><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><o:p><span style="text-decoration: none"></span></o:p>In Darija:<o:p></o:p></span></u></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Mohamed: bqâ m3ânâ shwiyya.<o:p></o:p><br />
Omar: llâ, mâ nqdrsh. Rânî <strong>zrbân</strong>.<o:p></o:p><br />
Mohamed: ashnô 3ndk?<o:p></o:p><br />
Omar: kâyn wâ7d lmatch mohim dyâl sh-shtrnj f linternet.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><u><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">In English:<o:p></o:p></span></u></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Mohamed: Stay with us for a while.<o:p></o:p><br />
Omar: No, I can’t. <strong>I am in a hurry</strong>.<o:p></o:p><br />
Mohamed: What do you got to do?<o:p></o:p><br />
Omar: There is an important chess game online.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><u><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">In Arabic letters:<o:p></o:p></span></u></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">.محمد: بقى معانا شوية<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">.عمر: لا، ما نقدرش. راني زربان<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">محمد: أشنو عندك؟<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">عمر: كاين واحد لماتش مهم ديال الشطرنج ف لانتيرنيت<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><o:p></o:p></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.moroccanvocab.com/?feed=rss2&amp;p=160</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Word 117 &#8211; Ghbôr غبور</title>
		<link>http://www.moroccanvocab.com/?p=158</link>
		<comments>http://www.moroccanvocab.com/?p=158#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Apr 2008 00:05:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SimplyMoroccan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Darija Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[Misc]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.moroccanvocab.com/?p=158</guid>
		<description><![CDATA[Ghbôr غبور  is disappearance or absence, it comes from the verb ghbr غبر  .
Small conversation:
- Ash hâd lghbôr? آش هاد لغبور؟
Where have you been? (/What&#8217;s this absence?)
- Hânî m3â ddnyâ. هاني مع الدنيا
Well&#8230; It&#8217;s just life.
- Kîfâsh z3ma m3â ddnyâ? Jât 3ndk ddnyâ lddâr w shddâtk mn iddîk w ddâtk ghbbrâtk?
كيفاش زعمة مع الدنيا؟ جات [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Ghbôr </span></strong><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma">غبور</span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">  </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">is disappearance or absence, it comes from the verb <strong>ghbr </strong></span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma">غبر</span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">  </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">.</p>
<p>Small conversation:</p>
<p><strong>- Ash hâd lghbôr? </strong></span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">آش هاد لغبور؟</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
Where have you been? (/What&#8217;s this absence?)<br />
<strong>- Hânî m3â ddnyâ. </strong></span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">هاني مع الدنيا</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
Well&#8230; It&#8217;s just life.<br />
<strong>- Kîfâsh z3ma m3â ddnyâ? Jât 3ndk ddnyâ lddâr w shddâtk mn iddîk w ddâtk ghbbrâtk?<o:p></o:p></strong></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">كيفاش زعمة مع الدنيا؟ جات عندك الدنيا للدار و شداتك من إيديك و داتك غبراتك؟</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
How so life? You mean LIFE came to your house and caught you from your hand and made you disappear?<br />
<strong>- B7âl dâk sh-shî. </strong></span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">بحال داك الشي</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
Something like that.<br />
<strong>- Wâkhâ a lallâ, ilâ mâ bghîtîsh tgôlî, 3lâ râ7tk.<span> </span></strong></span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">واخا أ للا. إيلا ما بغيتيش تقولي، على راحتك</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><strong><span> </span><o:p></o:p></strong><br />
Alright ma&#8217;am. If you don&#8217;t want to tell, it&#8217;s okay.</p>
<p></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Note:<br />
&#8220;<strong>Ghbr</strong>!&#8221; in the imperative form means &#8220;get lost&#8221;.<o:p></o:p></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.moroccanvocab.com/?feed=rss2&amp;p=158</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Word 116 &#8211; Twingât  طوينگات</title>
		<link>http://www.moroccanvocab.com/?p=151</link>
		<comments>http://www.moroccanvocab.com/?p=151#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 08 Mar 2008 08:53:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SimplyMoroccan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Clothes and accessories]]></category>
		<category><![CDATA[Darija Vocabulary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.moroccanvocab.com/?p=151</guid>
		<description><![CDATA[

Earrings are Twâng طوانگ in Moroccan Darija, or Twingât طوينگات
In Rabat, they are called  zhhâqât زهاقات. zhhâgât زهاگات  or zwâhg زواهگ.
In MSA, they are called 7alaqât حلقات or aqrâT أقراط.



Stud earrings can be called one of the above too, but they are mostly called lbôlât لْبُولات. [Like in the plural word: lamps]
There isn&#8217;t a common [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.moroccanvocab.com/wp-content/uploads/2008/03/116.jpg" title="116.jpg"></a></p>
<p style="text-align: center"><a href="http://www.moroccanvocab.com/wp-content/uploads/2008/03/116.jpg" title="116.jpg"><img src="http://www.moroccanvocab.com/wp-content/uploads/2008/03/116.jpg" alt="116.jpg" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Earrings are </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><strong><span style="font-family: Tahoma">Twâng</span></strong> </span><strong><span dir="rtl" style="font-family: Tahoma" lang="AR-SA">طوانگ</span></strong><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span> </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">in Moroccan Darija, or </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><strong><span style="font-family: Tahoma">Twingât</span></strong> </span><strong><span dir="rtl" style="font-family: Tahoma" lang="AR-SA">طوينگات</span></strong><strong><span dir="rtl" style="font-family: Tahoma" lang="AR-SA"></span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
In <st1:place w:st="on"><st1:city w:st="on">Rabat</st1:city></st1:place>, they are called </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><s> <strong><span style="font-family: Tahoma">zhhâqât</span></strong> </s></span><strong><s><span dir="rtl" style="font-family: Tahoma" lang="AR-SA">زهاقات</span></s></strong><span dir="ltr"></span><s><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span>.</span></s><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"> <strong><span style="font-family: Tahoma">zhhâgât </span></strong></span><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">زهاگات</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span>  </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">or <strong><span style="font-family: Tahoma">zwâhg </span></strong></span><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">زواهگ</span></strong><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span>.</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
In MSA, they are called </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><strong><span style="font-family: Tahoma">7alaqât</span></strong> </span><strong><span dir="rtl" style="font-family: Tahoma" lang="AR-SA">حلقات</span></strong><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><span dir="ltr"></span> or <strong><span style="font-family: Tahoma">aqrâT</span></strong> </span><strong><span dir="rtl" style="font-family: Tahoma" lang="AR-SA">أقراط</span></strong><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><span dir="ltr"></span>.</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"></span></p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://www.moroccanvocab.com/wp-content/uploads/2008/03/116-2.jpg" title="116-2.jpg"></a></p>
<p style="text-align: center"><a href="http://www.moroccanvocab.com/wp-content/uploads/2008/03/116-2.jpg" title="116-2.jpg"><img src="http://www.moroccanvocab.com/wp-content/uploads/2008/03/116-2.jpg" alt="116-2.jpg" height="260" width="274" /></a></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
Stud earrings can be called one of the above too, but they are mostly called </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><strong><span style="font-family: Tahoma">lbôlât </span></strong></span><strong><span dir="rtl" style="font-family: Tahoma" lang="AR-SA">لْبُولات</span></strong><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span></span><strong><span dir="rtl" style="font-family: Tahoma" lang="AR-SA"></span></strong><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><span dir="ltr"></span>. [Like in the plural word: lamps]<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">There isn&#8217;t a common age for girls to get their ears pierced in <st1:place w:st="on"><st1:country-region w:st="on">Morocco</st1:country-region></st1:place>, parents decide to whenever they want. And it&#8217;s extremely rare to see boys with earrings, because that&#8217;s not allowed by religion and not appreciated in the culture.<br />
I remember that I used to see little girls with pierced ears, but they had a piece of knotted yarn pending from their ears as to replace the earrings. Thinking of it now, I can&#8217;t really figure out why was that. Was it because they were poor and couldn&#8217;t afford earrings? Or were they allergic to gold or silver but still wanted to keep their ears pierced? Was it a test period before wearing earrings? I don&#8217;t know&#8230;<br />
I got my ears pierced in a jewellery store. I was old enough, already in primary school, but I don’t seem to remember what tool was used. I just remember that it hurt a little bit, and I felt like my ears were on fire. As for the oldest generations, they used to do this the traditional way, using needles.</span></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">When it comes to choosing earrings, commonly what women like about earrings is their value, their stylish look, the bling-bling part, etc. But what if the earrings lack the pre-mentioned qualifications?  Like these really creepy ones:</span></p>
<p style="text-align: center"><a href="http://www.moroccanvocab.com/wp-content/uploads/2008/03/116-3.JPG" title="116-3.JPG"><img src="http://www.moroccanvocab.com/wp-content/uploads/2008/03/116-3.JPG" alt="116-3.JPG" /></a></p>
<p align="center"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://cgi.cafr.ebay.ca/Ground-Squirrel-Feet-Earrings-Sorta-Gross-Sorta-Cool_W0QQitemZ230225206954QQihZ013QQcategoryZ1340QQcmdZViewItem" target="_blank">Image credits</a></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><a href="http://cgi.cafr.ebay.ca/Ground-Squirrel-Feet-Earrings-Sorta-Gross-Sorta-Cool_W0QQitemZ230225206954QQihZ013QQcategoryZ1340QQcmdZViewItem" target="_blank"><span lang="EN-GB"></span></a></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"></span></p>
<p align="center">&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">You’re literally going to have little squirrel’ feet pending from your ears! Hairy feet, mind you! And whenever you move your head, the nails will be gently scratching your neck. Aww, cute! [Arg]<br />
Would you girls really wear these?<br />
Would you guys really consider offering these?</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><o:p> </o:p>I wouldn’t consider wearing those, nor offer them, nor even getting any close to them. Instead, I just got these cuties:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span><a href="http://www.moroccanvocab.com/wp-content/uploads/2008/03/116-4.PNG" title="116-4.PNG"></a></p>
<p style="text-align: center"><a href="http://www.moroccanvocab.com/wp-content/uploads/2008/03/116-4.PNG" title="116-4.PNG"><img src="http://www.moroccanvocab.com/wp-content/uploads/2008/03/116-4.PNG" alt="116-4.PNG" height="267" width="305" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">You know you are a girl who loves Internet too much when you buy earrings just because they are called “<strong>Email earrings</strong>”<strong>.</strong></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.moroccanvocab.com/?feed=rss2&amp;p=151</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Word 115 &#8211; Danone دانون</title>
		<link>http://www.moroccanvocab.com/?p=146</link>
		<comments>http://www.moroccanvocab.com/?p=146#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 01 Mar 2008 21:15:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SimplyMoroccan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Darija Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[Food]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.moroccanvocab.com/?p=146</guid>
		<description><![CDATA[

 Danone: masculine word&#8230; What? That’s not a vocabulary entry? Are you sure?
In Morocco, there is no such word as &#8220;yugurt&#8221; in Darija. Seriosly! Danone had monopolized the market for so long, that for Moroccans yugurt equals Danone . Currently, with other brands in the market, people still say to môl l7anôt (the grocer): &#8220;3Tînî [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.moroccanvocab.com/wp-content/uploads/2008/03/115-1.jpg" title="115-1.jpg"></a></p>
<p style="text-align: center"><a href="http://www.moroccanvocab.com/wp-content/uploads/2008/03/115-1.jpg" title="115-1.jpg"><img src="http://www.moroccanvocab.com/wp-content/uploads/2008/03/115-1.jpg" alt="115-1.jpg" /></a></p>
<p class="MsoNormal"> <strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Danone</span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">: masculine word&#8230; What? That’s not a vocabulary entry? Are you sure?</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">In <st1:place w:st="on"><st1:country-region w:st="on">Morocco</st1:country-region></st1:place>, there is no such word as &#8220;<strong>yugurt</strong>&#8221; in Darija. Seriosly! <strong>Danone</strong> had monopolized the market for so long, that for Moroccans <strong>yugurt</strong> equals <strong>Danone</strong> . Currently, with other brands in the market, people still say to <em>môl l7anôt</em> (the grocer): &#8220;<em>3Tînî 3âfâk wâ7d danone dyâl ljawda</em>&#8221; –<o:p></o:p></span></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><span> </span></span><strong><span dir="rtl" style="font-family: Tahoma" lang="AR-SA">عطيني عافاك واحد دانون ديال الجودة</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span></span><strong><span dir="rtl" style="font-size: 12pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"></span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 12pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">[Give me please one "<strong>danone</strong>" of "Jawda"], for example. Jawda being another <strong>yugurt</strong> brand by Copag. </span></p>
<p><a href="http://www.moroccanvocab.com/wp-content/uploads/2008/03/115-2.jpg" title="115-2.jpg"></a></p>
<p style="text-align: center"><a href="http://www.moroccanvocab.com/wp-content/uploads/2008/03/115-2.jpg" title="115-2.jpg"><img src="http://www.moroccanvocab.com/wp-content/uploads/2008/03/115-2.jpg" alt="115-2.jpg" /></a></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"></span></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">The same thing applies to Tide and Omo (detergents). People would use both interchangably, and even grocers would give you Tide even if you asked for Omo and vice versa. &#8220;3Tînî wâ7d Tide dyâl Omo&#8221; -</span></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"> </span><strong><span dir="rtl" style="font-family: Tahoma" lang="AR-SA">عطيني عافاك واحد تيد ديال أومو</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span></span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> [Give me please one "Tide" of "Omo"], would people say.</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.moroccanvocab.com/?feed=rss2&amp;p=146</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Word 114 &#8211; bôghTTâT بوغطاط</title>
		<link>http://www.moroccanvocab.com/?p=143</link>
		<comments>http://www.moroccanvocab.com/?p=143#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 24 Feb 2008 16:43:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SimplyMoroccan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Darija Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[Expressions]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.moroccanvocab.com/?p=143</guid>
		<description><![CDATA[ 
Image: Le Cauchemar by Johann Heinrich Füssli, 1802
&#8220;I was awake and conscious. I felt a heavy weight over my chest, or more like some creature sitting on it, and I couldn&#8217;t move. I wanted to get the damned thing away from me, but I had absolutely no control over my body, and the freaking thing [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt; text-align: center" align="center"> <a href="http://www.moroccanvocab.com/wp-content/uploads/2008/03/1141.jpg" title="1141.jpg"><img src="http://www.moroccanvocab.com/wp-content/uploads/2008/03/1141.jpg" alt="1141.jpg" /></a></p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt; text-align: center" align="center"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="DE">Image:<em> Le Cauchemar</em> by Johann Heinrich Füssli, 1802<o:p></o:p></span></p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">&#8220;I was awake and conscious. I felt a heavy weight over my chest, or more like some creature sitting on it, and I couldn&#8217;t move. I wanted to get the damned thing away from me, but I had absolutely no control over my body, and the freaking thing was too heavy to move by an inch. I wanted to scream for help, but no voice came out of my mouth. I panicked and cried&#8230; Although I remained completely soundless. It was frightening!&#8221; This is a testimony I often heard, without realizing how scary this experience actually is, until the &#8220;monster&#8221; paid me a visit once, the only and unique time in my whole entire life.</span></p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">We call &#8220;him&#8221; in <st1:country-region w:st="on"><st1:place w:st="on">Morocco</st1:place></st1:country-region> </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><strong><span style="font-family: Tahoma">bôghTTâT</span></strong> </span><strong><span dir="rtl" style="font-family: Tahoma" lang="AR-SA">بوغطاط</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>  </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">in Darija and </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><strong><span style="font-family: Tahoma">baghrâr </span></strong></span><strong><span dir="rtl" style="font-family: Tahoma" lang="AR-SA">باغرار</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>  </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><strong><span dir="rtl" style="font-family: Tahoma" lang="AR-SA"></span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><span> </span>in Berber. In the <st1:place w:st="on">Middle East</st1:place>, they call it <strong>al-</strong></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><strong><span style="font-family: Tahoma">jâthôm </span></strong></span><strong><span dir="rtl" style="font-family: Tahoma" lang="AR-SA">الجاثوم</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span></span><strong><span dir="rtl" style="font-family: Tahoma" lang="AR-SA"></span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>, which is a word that stands also for “<strong>nightmare</strong>” in MSA.</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
</span></p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"></span></p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">In reality, <strong>bôghTTâT</strong> is a physiological state called: </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><a href="http://www.medterms.com/script/main/art.asp?articlekey=9806" target="_blank"><strong><span lang="EN-GB">Sleep Paralysis</span></strong></a></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">. </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">In MSA: <strong>shalal annawm <span dir="rtl" lang="AR-SA"></span></strong></span><strong><span dir="rtl" style="font-family: Tahoma" lang="AR-SA">شلل النوم</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>.</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">What’s Sleep Paralysis? Or what does bôghTTâT really stand for?<o:p></o:p></span></strong><br />
<span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">20% of sleep is what’s called REM (Rapid Eye Movement) sleep, which is the portion of sleep during which dreams occur. And when you are dreaming, the brain sends signals to your muscles to completely relax, so that if you dream that you&#8217;re crazily running, you don&#8217;t produce the same moves in bed and bang the wall. Sleep paralysis occurs when a person goes into or out of a REM sleep. It’s <em>an ill-timed disconnection between the brain and the body</em>. That is when you suddenly wake up before your brain orders your body to get back to its normal state, which makes you fully conscious, yet hallucinating.</span></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Qualifying Sleep Paralysis by a monster does not come out of the blue. In many cultures, nightmares and all kind of nocturnal attacks were always associated with demoniac spirits. Nowadays, some scholars even believe that sleep paralysis is all about abduction by space aliens!<br />
<u1:p></u1:p>[Check out other <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sleep_paralysis" target="_blank">references </a>to Sleep Paralysis in different cultures]<o:p></o:p></span></p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Almost, 50% of people have experienced sleep paralysis at least once in their life. Have you? <o:p></o:p></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.moroccanvocab.com/?feed=rss2&amp;p=143</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>WWW.moroccanvocab.COM</title>
		<link>http://www.moroccanvocab.com/?p=138</link>
		<comments>http://www.moroccanvocab.com/?p=138#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 10 Feb 2008 22:53:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SimplyMoroccan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Out of topic]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.moroccanvocab.com/?p=138</guid>
		<description><![CDATA[


www.moroccanvocab.blogspot.com becomes www.moroccanvocab.com
Please do update your RSS subscriptions, bookmarks and blogrolls.
Welcome!

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.moroccanvocab.com/wp-content/uploads/2008/04/mv2.JPG" title="mv2.JPG"></p>
<p style="text-align: center"><img src="http://www.moroccanvocab.com/wp-content/uploads/2008/04/mv2.JPG" alt="mv2.JPG" /></p>
<p></a></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">www.moroccanvocab.blogspot.com becomes <a href="http://www.moroccanvocab.com" target="_blank">www.moroccanvocab.com</a><o:p></o:p></span></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Please do update your RSS subscriptions, bookmarks and blogrolls.<o:p></o:p></span></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Welcome!<o:p></o:p></span></p>
<p><a href="http://www.moroccanvocab.com/wp-content/uploads/2008/04/mv2.JPG" title="mv2.JPG"></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.moroccanvocab.com/?feed=rss2&amp;p=138</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Word 113 &#8211; mikkiyât ميكيات</title>
		<link>http://www.moroccanvocab.com/?p=136</link>
		<comments>http://www.moroccanvocab.com/?p=136#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 07 Feb 2008 21:04:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SimplyMoroccan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Darija Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[Misc]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.moroccanvocab.com/?p=136</guid>
		<description><![CDATA[ 


&#160;
 Animated cartoons are arrosôm al-mota7arriakah الرسوم المتحركة  in MSA. In Darija, we also say rrosôm lmota7arrika, or shorten it to cartoons, rrosôm. 
&#160;
Another name for the animated cartoons is inspired from Mickey Mouse, as some Moroccans mainly say mikkiyât ???????? for all kind of animated cartoons, without Mickey being part of them. And some would [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="left"> <a href="http://www.moroccanvocab.com/wp-content/uploads/2008/04/113.gif" title="113.gif"></p>
<p style="text-align: center"><img src="http://www.moroccanvocab.com/wp-content/uploads/2008/04/113.gif" alt="113.gif" height="304" width="403" /></p>
<p></a></p>
<p align="left">&nbsp;</p>
<p align="left"> <strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Animated cartoons</span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"> are <strong>arrosôm al-mota7arriakah</strong> </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">الرسوم المتحركة</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">  </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">in MSA. In Darija, we also say <strong>rrosôm lmota7arrika</strong>, or shorten it to cartoons, <strong>rrosôm</strong>.</span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"></span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></p>
<p align="left">&nbsp;</p>
<p align="left"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Another name for the animated cartoons is inspired from <strong>Mickey Mouse</strong>, as some Moroccans mainly say <strong>mikkiyât </strong></span><strong><span dir="rtl" style="font-family: Tahoma" lang="AR-SA">????????</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">for all kind of animated cartoons, without Mickey being part of them. And some would ironically or jokingly say </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><strong>mikkiyât </strong></span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">مِيكّيات</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><strong><span dir="rtl" style="font-family: Tahoma" lang="AR-SA"></span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>. Calling someone <strong>mikh-khî</strong>, or a group of people <strong>mikh-</strong></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><strong>khiyât</strong> </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">مِيخّيات</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"> is insulting, because it implies that they are helpless or cowards.<u1:p></u1:p><o:p></o:p></span></p>
<p align="left">&nbsp;</p>
<p align="left"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">In the late 80s and beginning of 90s, Moroccan kids had only the two Moroccan channels to watch. And cartoons’ time was at 6pm, after school. You&#8217;d see all the kids running home not to miss the daily cartoon dose. There was also the well known <strong>Al-qanât aSSaghira</strong> </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">القناة الصغيرة</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"> </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">(the small channel), a weekly TV programme on Sunday mornings, that had all kinds of nice activities for kids.<br />
Nowadays, in the 21st century, there are plenty of TV channels. Kids go from Al-Jazeera for kids, to Space Toon or MBC3 and watch cartoons any time they want. They are sure they will find a cartoon on at any given time, as long as they manage to get the remote control.<u1:p></u1:p><o:p></o:p></span></p>
<p align="left">&nbsp;</p>
<p align="left"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Today, I want to share with you some of my childhood&#8217;s cartoons. I spent the whole day searching On Youtube and reviving all the memories. For some of the cartoons, I remember very well the title and opening. But for others, the title feels strange, but once I listen to the opening, all the memories are there; I am not 100% sure that I watched a minority of these, but feel strangely familiar with them. Feel free to let the rest of us know about your favourite cartoon if I happened to miss mentioning it.<o:p></o:p></span><u1:p></u1:p></p>
<p align="left">&nbsp;</p>
<p align="left"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Below is a list of 60 cartoons that shaped the childhood of MILLIONS of Moroccan kids, and Arab kids in general, during the 80s and 90s.<br />
Now fasten your safety belts, and get ready for this journey back in time. The time machine will now be turned on. I wish you a safe journey.</span></p>
<p align="left">&nbsp;</p>
<p align="left"><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Sali </span></strong><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">سالي</span></strong><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"></span></strong><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><o:p></o:p></span></strong><br />
<code>
<object	type="application/x-shockwave-flash"
			data="http://www.youtube.com/v/31_GhNcP7Sg"
			width="425"
			height="350">
	<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/31_GhNcP7Sg" />
	<param name=wmode" value="transparent" />
</object></code><br />
<span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"> <strong><br />
Moghamarât Sôzân </strong></span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl" lang="EN-GB"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span> </span></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"> <span dir="rtl" lang="AR-SA">مغامرات سوسان</span></span></strong><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"></span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"></span><code>
<object	type="application/x-shockwave-flash"
			data="http://www.youtube.com/v/iXrZdP0ssWI"
			width="425"
			height="350">
	<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/iXrZdP0ssWI" />
	<param name=wmode" value="transparent" />
</object></code><br />
<strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
Bill wa Sebastien </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><strong><span dir="rtl" lang="AR-SA">بيل و سباستيان</span></strong></span><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"></span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"></span><code>
<object	type="application/x-shockwave-flash"
			data="http://www.youtube.com/v/04jru0saA0I"
			width="425"
			height="350">
	<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/04jru0saA0I" />
	<param name=wmode" value="transparent" />
</object></code></p>
<p align="left">&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=hTauHDnEMlc"><strong><span lang="FR">Attinnîno aSSaghîr </span></strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=hTauHDnEMlc"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">التنين الصغير</span></strong></a><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=hTauHDnEMlc"><span> </span></a></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=SafinaGjILQ"><strong><span lang="FR">Captain Majed </span></strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=SafinaGjILQ"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">كابتن ماجد</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><br />
</span></strong><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://www.youtube.com/watch?v=ibHHwGuFNRw"><span lang="FR">Lôlô aSSaghîra </span></a></span></strong><a href="http://www.youtube.com/watch?v=ibHHwGuFNRw"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">لولو الصغيرة</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><br />
</span></strong><a href="http://youtube.com/watch?v=pdXRFw0J4VQ"><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Alice fî bilâdi al3ajâ2ib <span dir="rtl" lang="AR-SA">أليس في بلاد العجائب</span></span></strong></a><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><a href="http://youtube.com/watch?v=pdXRFw0J4VQ"> </a></span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=4dd6PLSysOk"><strong><span lang="FR">Qaryato attôt </span></strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=4dd6PLSysOk"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">قرية التوت</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=NdHO2Dvzx2M"><strong><span lang="FR">Môka môka </span></strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=NdHO2Dvzx2M"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">موكا موكا</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><br />
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=MPGNgUlPWHI"><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Assanâfir</span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"> <strong><span dir="rtl" lang="AR-SA">السنافر</span></strong></span></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> <strong><br />
</strong></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=uB_WyZ6D6ZM"><span lang="FR">Robotan </span></a></span></strong><a href="http://youtube.com/watch?v=uB_WyZ6D6ZM"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">روبوتان </span></strong></a><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"></span><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=05JrpS0DpGo"><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Grendizer</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> </span></strong></a><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><a href="http://youtube.com/watch?v=05JrpS0DpGo"><span dir="rtl">غرندايز </span></a></span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=5jrDoIckiYc"><strong><span lang="FR">Ferdy </span></strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=5jrDoIckiYc"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">فيردي</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=LPQRGWf20KE"><strong><span lang="FR">Addibabato aTTayyibôn </span></strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=LPQRGWf20KE"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">الدببة الطيبون</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://www.youtube.com/watch?v=62KPxkcmpyM"><strong><span lang="FR">Addibabto aTTa2ira </span></strong></a></span><a href="http://www.youtube.com/watch?v=62KPxkcmpyM"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">الدببة الطائرة</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=_brfPAfCTF4"><strong>Lobna assarî3a </strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=_brfPAfCTF4"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">لبنى السريعة</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=cM1TDi0Yj3A"><strong>Zahrato Albarârî </strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=cM1TDi0Yj3A"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">زهرة البراري</span></strong></a><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=1uZ44hQ57LE"><strong>Fatâto lmarâ3î</strong> </a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=1uZ44hQ57LE"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">فتاة المراعي</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
</span><strong><a href="http://youtube.com/watch?v=sTG3i8S5eYc"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Alfatâ annabîl</span></a></strong><a href="http://youtube.com/watch?v=sTG3i8S5eYc"><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"> </span></strong><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">الفتى النبيل</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=-M3O5GvnRyI"><strong>Roben Hood </strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=-M3O5GvnRyI"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">روبن هود</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=tEzH4WAVyao"><strong>ArrawDato alkhadrâ2 </strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=tEzH4WAVyao"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">الروضة الخضراء</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=_8h-E2zXEIk"><strong>Soqôro Al2arD </strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=_8h-E2zXEIk"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">صقور الأرض</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=cavXAF1xERo"><strong>Annamiro almoqanna3 </strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=cavXAF1xERo"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">النمر المقنع</span></strong></a><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=05MzUlnAIIA"><strong>A7lâm wa fara7 </strong></a></span><a href="http://www.youtube.com/watch?v=05MzUlnAIIA"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">أحلام و فرح</span></strong></a><a href="http://www.youtube.com/watch?v=05MzUlnAIIA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong></a><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=_6MCaehYmOc"><strong>Ibnatî l3azîza râwiya </strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=_6MCaehYmOc"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">ابنتي العزيزة راوية</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong></a><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=TjGFCfLuszA"><strong>ADDarbato aSSâ3iqa </strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=TjGFCfLuszA"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">الضربة الصاعقة</span></strong></a><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=D_8Czb3st-g"><strong>Sala7ifo anninjâ </strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=D_8Czb3st-g"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">سلاحف النينجا</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=YkAjoEV9-9g">Almâsato azzarqâ2 </a></span></strong><a href="http://youtube.com/watch?v=YkAjoEV9-9g"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">الماسة الزرقاء</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=MQh_EK24zDE">Sa7ibo aDH-DHilli aTTawîl </a></span></strong><a href="http://youtube.com/watch?v=MQh_EK24zDE"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">صاحب الظل الطويل</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong></a><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=Z3ust28yHh4"><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Moghamarât Zîna wa na77ôl </span></strong><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">مغامرات زينة و نحول</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=jomaSD4_PEQ">Sindibâd </a></span></strong><a href="http://youtube.com/watch?v=jomaSD4_PEQ"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">سندباد</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=RBN8vgokiUA">Kalemero </a></span></strong><a href="http://youtube.com/watch?v=RBN8vgokiUA"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">كاليميرو</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=Vorm_Xl07tw">Mawkli </a></span></strong><a href="http://youtube.com/watch?v=Vorm_Xl07tw"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">ماوكلي</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=lH3bCgXLFTk"><strong>ASSayâdo aSSaghîr </strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=lH3bCgXLFTk"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">الصياد الصغير</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong></a><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=2moQILkbBCk"><strong>Siwaro al3asal </strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=2moQILkbBCk"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">سوار العسل</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=k8MEPyZo6KE"><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Arraghif al3ajib </span></strong><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">الرغيف العجيب</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong></a><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=qs984YKv0eI"><strong>7ikâyato al3amâliqa </strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=qs984YKv0eI"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">حكاية العمالقة</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=BrGT6DX83Vo"><strong>Moghâmarâto sonbol </strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=BrGT6DX83Vo"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">مغامرات سنبل</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=622GOaH7Rn8"><strong>Alfawâkih </strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=622GOaH7Rn8"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">الفواكه</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=4O4D8id3B84"><strong>Moghâmarâto 7anîn </strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=4O4D8id3B84"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">مغامرات حنين</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=w8ddA5ArrOo"><strong>La7no al7ayât </strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=w8ddA5ArrOo"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">لحن الحياة</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=HPf5N7ukHdA"><strong>Reemy</strong> </a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=HPf5N7ukHdA"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">ريمي</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> and the song <a href="http://youtube.com/watch?v=HZZWlZO48vk"><strong>Anti Al2amân</strong></a> </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=fwjMqwY34Sc"><strong>Arramyato almoltahiba </strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=fwjMqwY34Sc"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">الرمية الملتهبة</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=5ASgvbVBZdM"><strong>Marôkô aSSaghîra </strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=5ASgvbVBZdM"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">ماروكو الصغيرة</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=Yzb8dQP-cS4"><strong>Madrasto Alkung fu </strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=Yzb8dQP-cS4"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">مدرسة الكونغ فو</span></strong></a><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=6xROpyrAkco"><strong>Simba </strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=6xROpyrAkco"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">سيمبا</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong></a><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=Yz6KV6Oowus"><strong><span lang="FR">Almo7aqqiq Conan </span></strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=Yz6KV6Oowus"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">المحقق كونان</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=tYaeK2ffVh4"><strong><span lang="FR">Pokemon </span></strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=tYaeK2ffVh4"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">بوكمون</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=Sot5u7UY1DU"><strong><span lang="FR">AbTâlo addijitâl </span></strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=Sot5u7UY1DU"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">أبطال الديجيتال</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=-9Ej4GN-0Ug"><strong><span lang="FR">Anâ wa akhî</span></strong><span lang="FR"> </span></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=-9Ej4GN-0Ug"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">أنا و أخي</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span><br />
<strong><a href="http://youtube.com/watch?v=QgFu3xJxsO0"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Moghâmarât Sasuki <span dir="rtl" lang="AR-SA">مغامرات سازوكي</span></span></a></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=2UHl3B4tIaQ"><strong><span lang="FR">Moghâmarât kôkî</span></strong><span lang="FR"> </span></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=2UHl3B4tIaQ"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">مغامرات كوكي</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=0ketGaoB3pg"><strong><span lang="FR">Safînato al-2aSdiqâ2 </span></strong></a></span><strong><a href="http://youtube.com/watch?v=0ketGaoB3pg"><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">سفينة الأصدقاء</span></a></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=TtRb5eCXYAA"><strong><span lang="FR">Assayyida mil3aqa</span></strong><span lang="FR"> </span></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=TtRb5eCXYAA"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">السيدة ملعقة</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=5aqX9YBOMU0"><strong><span lang="FR">Ka3bôl</span></strong><span lang="FR"> </span></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=5aqX9YBOMU0"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">كعبول</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=FSBrmHoBFos"><strong><span lang="FR">Ri7lat al3ajâ2ib </span></strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=FSBrmHoBFos"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">رحلة العجائب</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=QwNUfJU_dyA"><strong><span lang="FR">Ra3d al3imlâq </span></strong></a></span><strong><a href="http://youtube.com/watch?v=QwNUfJU_dyA"><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">رعد العملاق</span></a></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=25cDU5RZHmo"><strong><span lang="FR">AlbaTal khomâsî</span></strong><span lang="FR"> </span></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=25cDU5RZHmo"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">البطل خماسي</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=xNDPGax9QAY"><strong><span lang="FR">Fâris alfatâ ash-shojâ3</span></strong><span lang="FR"> </span></a></span><strong><a href="http://youtube.com/watch?v=xNDPGax9QAY"><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">فارس الفتى الشجاع</span></a></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=UgbaYNEyb3g"><strong><span lang="FR">Al2a7lâm adh-dhahabiyya </span></strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=UgbaYNEyb3g"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">الأحلام الذهبية</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><br />
</span></strong><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span></strong>  <span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><br />
Bonus Video:<br />
<strong>Moghâmarât Abî l7orôf </strong></span><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">مغامرات أبي الحروف</span></strong><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"></span></strong><code></code></p>
<p><code>
<object	type="application/x-shockwave-flash"
			data="http://youtube.com/v/IMpcaHyQdAw"
			width="425"
			height="350">
	<param name="movie" value="http://youtube.com/v/IMpcaHyQdAw" />
	<param name=wmode" value="transparent" />
</object></code></p>
<p><code></code></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.moroccanvocab.com/?feed=rss2&amp;p=136</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Word 112 &#8211; lbrtqîz لبرتقيز</title>
		<link>http://www.moroccanvocab.com/?p=135</link>
		<comments>http://www.moroccanvocab.com/?p=135#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 02 Feb 2008 18:42:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SimplyMoroccan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Darija Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[Misc]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.moroccanvocab.com/?p=135</guid>
		<description><![CDATA[ 


Portugal has an interesting name in Moroccan Darija. It’s lbrtqîz لبرتقيز! You read it right (if you could!). It sounds so much similar to the English word: Portuguese. When I first heard this brtqîz word, it took me a while to realize what country that was, as it’s different that the MSA version, that is [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal"> <a href="http://www.moroccanvocab.com/wp-content/uploads/2008/04/112.png" title="112.png"></p>
<p style="text-align: center"><img src="http://www.moroccanvocab.com/wp-content/uploads/2008/04/112.png" alt="112.png" height="214" width="318" /></p>
<p></a></p>
<p class="MsoNormal"><st1:country-region st="on"><st1:place st="on"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Portugal</span></st1:place></st1:country-region><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"> has an interesting name in Moroccan Darija. It’s <strong>lbrtqîz</strong> </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">لبرتقيز</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>! You read it right (if you could!). It sounds so much similar to the English word: Portuguese. When I first heard this <strong>brtqîz</strong> word, it took me a while to realize what country that was, as it’s different that the MSA version, that is <strong>al-bortoghâl </strong></span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">البرتغال</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Mostly, countries are called in Darija like in MSA, with less vowels or a pronunciation difference:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><o:p></o:p></span><st1:country-region st="on"><st1:place st="on"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Morocco</span></st1:place></st1:country-region><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">: lmghrib </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">لمغرب</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><span> </span>in Darija, al-maghrib </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">المغرب</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><span> </span>in MSA.<o:p></o:p></span><br />
<st1:country-region st="on"><st1:place st="on"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">France</span></st1:place></st1:country-region><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"> : Fransâ </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">فْرنسا</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">in Darija, faransa </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">فَرَنسا</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> <span> </span></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">in MSA.<o:p></o:p></span><br />
<st1:place st="on"><st1:country-region st="on"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Switzerland</span></st1:country-region></st1:place><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">: swîsra </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">سويسرا</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> <span> </span></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">in Darija, likewise in MSA.<o:p></o:p></span><br />
<st1:country-region st="on"><st1:place st="on"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Egypt</span></st1:place></st1:country-region><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">: MiSr </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">مصر</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> <span> </span></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">in Darija, likewise in MSA.<o:p></o:p></span><br />
<st1:place st="on"><st1:country-region st="on"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">India</span></st1:country-region></st1:place><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">: lhnd </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">لْهْنْد</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> <span> </span></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">in Darija, al-hind </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">الهند</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><span> </span>in MSA.<o:p></o:p></span><br />
<st1:place st="on"><st1:country-region st="on"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Australia</span></st1:country-region></st1:place><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">: Ustrâlyâ </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">أستراليا</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><span> </span>in Darija, likewise in MSA.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Here are examples of countries that have different names in Darija than MSA:<o:p></o:p></span></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">China : sh-shînwâ </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">الشّينوا</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><span> </span>in Darija, aSSîn </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">الصين</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><span> </span>in MSA.<o:p></o:p></span><br />
<st1:place st="on"><st1:country-region st="on"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Italy</span></st1:country-region></st1:place><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">: TTâlyân </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">الطاليان</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">in Darija, iTâlyâ </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">إيطاليا</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><span> </span>in MSA.<o:p></o:p></span><br />
<st1:place st="on"><st1:country-region st="on"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Germany</span></st1:country-region></st1:place><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">: lalmân </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">لالْمان</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><span> </span>in Darija, almânyâ </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">ألمانيا</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> <span> </span></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">in MSA.<o:p></o:p></span><br />
<st1:country-region st="on"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">United States of America</span></st1:country-region><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">: Shortened to <st1:place st="on"><st1:country-region st="on">America</st1:country-region></st1:place>, lmîrîkân </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">لْميريكان</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><span> </span>in Darija, Amrîkâ <span> </span></span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">أمريكا</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> <span> </span></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">in MSA.<o:p></o:p></span><br />
<st1:country-region st="on"><st1:place st="on"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Spain</span></st1:place></st1:country-region><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"> : sbânyâ </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">سْبانيا</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><em><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></em><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="DE">or SSblyôn </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">الصبليون</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span> </span></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">in Darija, isbânyâ </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">إِسبانيا</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> <span> </span></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">in MSA.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><o:p></o:p></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.moroccanvocab.com/?feed=rss2&amp;p=135</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
